International audienceComme Marguerite Porete, sa contemporaine plus illustre, Marguerite d’Oignt tente de rendre compte, en langue romane, d’une rencontre personnelle avec le divin. Mais le choix de la langue dite « courtoise » ne s’accompagne pas, ici, de la conversion du modèle littéraire de la fin’amor. Le choix du francoprovençal s’inscrit plutôt dans une stratégie linguistique et éthique complexe qui vise à légitimer et encadrer la parole spirituelle féminine
Si l’on intègre la littérature québécoise dans les littératures issues de la colonisation et si par ...
On m’a prié d’adresser à cette réunion quelques brèves paroles comportant, m’a-t-on dit, quelques co...
International audienceL’étude de littératures dont on ne maîtrise pas ou dont on maîtrise mal la lan...
International audienceComme Marguerite Porete, sa contemporaine plus illustre, Marguerite d’Oignt te...
International audienceCONVERSION est emprunté (vers 1170) au dérivé latin conversio, « action de se ...
International audienceContrairement à ce qu’on pourrait croire, il existe, dès la fin du XIIe siècle...
International audienceLa pluralité des langues est de mieux en mieux perçue comme une donnée essenti...
Nul ne le contestera : le dialogue interculturel, plus que jamais à l’ordre du jour en Europe, n’est...
Un linguiste a l’oreille aux aguets. S’il se promène dans la campagne angevine qui nous entoure, il ...
Il pourrait sembler superflu de revenir aux quelques définitions du terme « apogée », appartenant, à...
International audienceLa vie spirituelle passe par le langage. Comment celui-ci peut-il la traduire ...
International audienceAlors que la didactique de la littérature en français langue maternelle a co...
International audienceLittérature, civilisation et activités culturelles dans les premiers cours de ...
Ce colloque vise à réunir des spécialistes en langues, cultures et littératures de l’aire romane, ai...
La littératie Aujourd’hui, lire a changé de sens : ce n’est plus déchiffrer, c’est comprendre. À ce ...
Si l’on intègre la littérature québécoise dans les littératures issues de la colonisation et si par ...
On m’a prié d’adresser à cette réunion quelques brèves paroles comportant, m’a-t-on dit, quelques co...
International audienceL’étude de littératures dont on ne maîtrise pas ou dont on maîtrise mal la lan...
International audienceComme Marguerite Porete, sa contemporaine plus illustre, Marguerite d’Oignt te...
International audienceCONVERSION est emprunté (vers 1170) au dérivé latin conversio, « action de se ...
International audienceContrairement à ce qu’on pourrait croire, il existe, dès la fin du XIIe siècle...
International audienceLa pluralité des langues est de mieux en mieux perçue comme une donnée essenti...
Nul ne le contestera : le dialogue interculturel, plus que jamais à l’ordre du jour en Europe, n’est...
Un linguiste a l’oreille aux aguets. S’il se promène dans la campagne angevine qui nous entoure, il ...
Il pourrait sembler superflu de revenir aux quelques définitions du terme « apogée », appartenant, à...
International audienceLa vie spirituelle passe par le langage. Comment celui-ci peut-il la traduire ...
International audienceAlors que la didactique de la littérature en français langue maternelle a co...
International audienceLittérature, civilisation et activités culturelles dans les premiers cours de ...
Ce colloque vise à réunir des spécialistes en langues, cultures et littératures de l’aire romane, ai...
La littératie Aujourd’hui, lire a changé de sens : ce n’est plus déchiffrer, c’est comprendre. À ce ...
Si l’on intègre la littérature québécoise dans les littératures issues de la colonisation et si par ...
On m’a prié d’adresser à cette réunion quelques brèves paroles comportant, m’a-t-on dit, quelques co...
International audienceL’étude de littératures dont on ne maîtrise pas ou dont on maîtrise mal la lan...